澳门名字的由来
ที่มาของคำว่า "เอ้าเหมิน" (มาเก๊า)
姚毅/ ช.ศรีงิ้วราย
澳门是位于中国南海之滨,珠江口西侧的一个半岛。范围包括澳门半岛,凼仔岛和路环岛,总面积23.5平方公里(1994年底统计数字),人口 45万以上。
其实,澳门的正名叫“蚝镜澳”或“蚝镜”,“澳门只是它的别名”。
澳门古称“蚝镜澳”,那是因为澳门位于咸淡水交汇处,盛产牡蛎,牡蛎就是“蚝”。牡蛎外殻有的地方很平滑,像镜一样,故称“蚝镜”。
为什么现在又叫“澳门”呢?据说“蚝镜澳”南面海上有4个小岛,右边是小横琴,大横琴岛;左边是凼仔岛和路环岛,纵横交错,像一个 “十”字,好像一个 “十字门”,所以就叫“澳门”。
“เอ้าเหมิน” (มาเก๊า) ตั้งอยู่ ณ ริมฝั่งทะเลจีนใต้ของคาบสมุทรด้านตะวันตกปากน้ำจูเจียง บริเวณของที่ตั้งจะรวมทั้งคาบสมุทรเอ้าเหมิน (มาเก๊า) เกาะตั้งไจ่กับเกาะลู่หวน มีเนื้อที่ทั้งหมด 23.5 ตารางกิโลเมตร (สถิติของปลายปี 1994) มีประชากรกว่า 450,000 คน
จริงๆ แล้ว “เอ้าเหมิน” (มาเก๊า) สมัยโบราณมีชื่อว่า “เหา จิ้ง เอ้า” นั่นเป็นเพราะว่า “เอ้าเหมิน” ตั้งอยู่ตรงเส้นบรรจบระหว่างน้ำเค็มกับน้ำจืดพอดี ซึ่งมีหอยนางรมชุกชุมที่สุด เปลือกหอยนางรมบางแห่งขึ้นเงาเหมือนเงากระจก จึงเรียกว่า “เหา จิ้ง” (กระจกหอยนางรม)
แต่เหตุใด ปัจจุบันจึงมาเรียกว่า “เอ้าเหมิน” เล่า เล่ากันว่า ในทะเลด้านใต้ของ “เหา จิ้ง เอ้า” มีเกาะเล็กๆ อยู่ 4 เกาะ ทางด้านขวามีเกาะเสี่ยวเหิงฉิน (เกาะขิมน้อย) กับเกาะต้าเหิงฉิน (เกาะขิมใหญ่) ส่วนด้านซ้ายมีเกาะตั้งไจ่ กับ เกาะลู่หวน ตั้งสลับคาบเกี่ยวเป็นรูปกากบาท (+) คล้ายกับทางสี่แยก จึงเรียกว่า “เอ้าเหมิน”
不过,我们泰国人向来称“澳门”为“马高”,这是因为葡萄牙人初到澳门时,停靠船只的地方有一座“马阁庙”,传说是为纪念保护航海者的守护女神“妈祖”的,葡萄牙人便以为“妈阁庙”就是“澳门”,由于外国人讲粤语的语音不准确,把“妈阁”音发成“马高”,后来“马高”就成了“澳门”的别名了。
แต่คนไทยเราจะรู้จัก “เอ้าเหมิน” ในภาษาไทยว่า “มาเก๊า” มาตลอด นั่นก็เป็นเพราะว่า ชาวโปรตุเกสที่เดินทางมา “เอ้าเหมิน” ในช่วงแรก จุดที่จอดทอดสมอเรือมี “ศาลเจ้ามาโกะ” ตั้งอยู่ เล่ากันว่าเป็นศาลเจ้าแม่มาโกะ ที่ตั้งขึ้นไว้เป็นศาลอนุสรณ์ของเทพธิดาผู้คอยปกป้องอารักขาชาวเรือที่ผ่านไปมา ชาวโปรตุเกสจึงสำคัญผิดว่า “ศาลเจ้ามาโกะ” คือ “เอ้าเหมิน” แต่พูดสำเนียงภาษากวางตุ้งเพี้ยนไป คำ “มาโกะ” ก็เลยกลายเป็น “มาเก๊า” ดังนั้น “มาโกะ” จึงกลายเป็นอีกชื่อหนึ่งของ “มาเก๊า” ในเวลาต่อมา
จาก วารสารจีนไทย สองภาษารายเดือน ปีที่ 8 ฉบับที่ 88 ประจำเดือนสิงหาคม 2552
จำนวนคนเข้าชม :
524
|