หน้าแรก

วารสารไทย-จีน

ข่าวสาร

ข้อสอบเอ็นทรานซ์

ซัมเมอร์แคมป์

สินค้าอื่นๆ

สถานที่ติดต่อ

สมัครสมาชิก จุดจำหน่ายจีน-ไทย เว็บบอร์ด
Google
 
    New Updated


จีนไทย มิถุนายน 53

ประกาศผลคะแนนการสอบแข่งขันภาษาจีนชิงถ้วยเกียรติยศ “สาคร  กยาวัฒนกิจ” คลิกที่นี่

โครงการทัศนศึกษากวางเจา-จางเจียเจี้ย-เมืองโบราณเฟิ่งหวง-กุ้ยโจว ระหว่าง 24-30 ก.ค. 53  คลิกที่นี่

ขอเชิญส่งเรียงความเข้าประกวดในหัวข้อ “มองจีนผ่านซีอาร์ไอ” ชิงรางวัลเที่ยวจีน 5 วัน  คลิกที่นี่

รายละเอียดการไปเรียนภาษาจีนที่โรงเรียนหรงหวาย คลิกที่นี่

ร่วมเป็นส่วนหนึ่งกับวารสารจีนไทยใน Facebook คลิกที่นี่
www.facebook.com/mandarinthai



   Recommended


Autumn No More

 


พจนานุกรมคำศัพท์หมวด 3 ภาษา ไทย-อังกฤษ-จีน

 


การแปลจีน-ไทยเบื้องต้น

 
ดูเพิ่มเติม
 

  

หลักภาษา
欢迎大家来学《商贸口语》ยินดีต้อนรับทุกคนมาเรียน “สนทนาธุรกิจ”

อังคาร ที่ 28 เดือน กรกฏาคม พ.ศ.2552


 

欢迎大家来学《商贸口语》

ยินดีต้อนรับทุกคนมาเรียน สนทนาธุรกิจ

(duì) (huà)สนทนา

(shǐ)(lǎo)(shī)      ()(jiā)(hǎo)(huān)(yíng)()(jiā)(lái)(xué)(shāng)(mào)(kǒu)()》!

อาจารย์สื่อ         สวัสดีครับทุกคน ยินดีต้อนรับทุกคนมาเรียน สนทนาธุรกิจ

(gān)()()       (shǐ)(lǎo)(shī)(shǒu)(xiān)(yào)(qǐng)(wèn)(nín)(zhōng)(guó)(rén)(wèi)(shén)(me)()(zuò)(mǎi)(mài)(de)(rén)(chēng)(zuò)(shāng)(rén)(ne)

กัลยา                    อาจารย์สื่อคะ ก่อนอื่นอยากถามว่า คนจีนทำไมถึงเรียกคนทำการค้าว่า ซางเหริน(คนซาง) คะ

(shǐ)(lǎo)(shī)      (shāng)(shì)(zhōng)(guó)()(shǐ)(shàng)()(èr)(ge )(zhòng)(yào)(cháo)(dài)(shāng)(cháo)(de)(liù)(shì)(sūn)(wáng)(hài)(jiù)(dǒng)(de)(zuò)(mǎi)(mài)(le)(shāng)(dài)(de)(nóng)()()(shǒu)(gōng)()(dōu)(xiāng)(dāng)()()()(jìn)(le)(shāng)(pǐn)(jiāo)(huàn)(de)()(zhǎn)(dào)(le)(shāng)(dài)(hòu)()()()()()(jīng)(chū)(xiàn)(le)(zhuān)(mén)(cóng)(shì)()(zhǒng)(jiāo)()(de)(shāng)(fàn)(le)

อาจารย์สื่อ         ซางเป็นราชวงศ์สำคัญลำดับที่สองในประวัติศาสตร์จีน หวังไฮ่ ซึ่งเป็นหลานรุ่นที่ 6 แห่งราชวงศ์ซางก็เริ่มรู้จักทำการค้าขายแล้ว เกษตรกรรมและงานฝีมือในสมัยซางต่างมีการพัฒนาขึ้นในระดับหนึ่ง ส่งเสริมให้เกิดพัฒนาการการแลกเปลี่ยนสินค้า เมื่อถึงปลายสมัยราชวงศ์ซาง ในเมืองหลวงและนครต่างๆ ล้วนมีพ่อค้าที่ดำเนินธุรกิจการค้าในประเภทต่างๆ ปรากฏขึ้นแล้ว

(gān)()()      (yīn)()(hòu)(lái)(jiù)()(zuò)(mǎi)(mài)(de)(rén)(dōu)(chēng)(zuò)(shāng)(rén)(le)(duì)(ba)

กัลยา                  ด้วยเหตุนี้ ต่อมาจึงเรียกคนที่ทำการค้าทั้งหมดว่า ซางเหริน ใช่ไหมคะ

(shǐ)(lǎo)(shī)      (méi)(cuò)()(guò)(zhè)()(tou)(hái)(yǒu)(ge )()(shì)

อาจารย์สื่อ         ถูกแล้วครับ แต่ในนี้ยังมีนิทานอีกเรื่องหนึ่งนะครับ

(gān)()()       (lǎo)(shī)(nín)()()(shì)(shuō)(gěi)()(men)(tīng)(tīng)(ba)

กัลยา                   อาจารย์คะ ช่วยเล่านิทานเรื่องนี้ให้เราฟังหน่อยสิคะ

(shǐ)(lǎo)(shī)       (hòu)(lái)(zhōu)(cháo)(jiàn)()(hòu)(shāng)(rén)(yóu)(tǒng)(zhì)(zhě)(biàn)(chéng)(le)(zhōu)(cháo)(de)(zhǒng)()()()(guò)(guàn)(le)(shē)(chǐ)(shēng)(huó)(de)(shāng)()(guì)()(wèi)(le)(guò)(shàng)(gèng)(hǎo)(de)()()便(biàn)(fēn)(fēn)(chóng)(cāo)(jiù)()(dào)(chù)()(pǎo)(mǎi)(mài)(jiǔ)(ér)(jiǔ)(zhī)便(biàn)(zài)(zhōu)()(rén)(de)(xīn)()(zhōng)(xíng)(chéng)(le)()(ge )(gài)(niàn)()(pǎo)(mǎi)(mài)(de)(rén)(dōu)(shì)(shāng)()(rén)(hòu)(lái)(màn)(màn)(de)()()(gěi)()(diào)(le)(jiǎn)(chēng)(wéi)(shāng)(rén)”。

อาจารย์สื่อ         ต่อมา หลังจากราชวงศ์โจวได้สถาปนาขึ้น ชาวซางในฐานะผู้ปกครองก็ถูกเปลี่ยนให้เป็นชนชั้นทาสในสมัยราชวงศ์โจว ชนชาวซางที่เป็นชนชั้นสูงซึ่งเคยชินกับการใช้ชีวิตฟุ้งเฟ้อฟุ่มเฟือยมาก่อน เพื่อให้มีชีวิตที่ดีขึ้น จึงหวนกลับประกอบอาชีพเดิม เดินทางไปค้าขายทุกหนทุกแห่ง เมื่อเวลาผ่านไป ก็เกิดทัศนคติอย่างหนึ่งในสายตาของคนชนชาติโจว นั่นคือคนที่เดินทางค้าขายล้วนเป็นคนชนชาติซางทั้งสิ้น ต่อมา คำว่า ชนชาติ ก็ค่อยๆ หายไป โดยเรียกง่ายๆ ว่า ซางเหริน(คนซาง)

(gān)()()      (lǎo)(shī)()(men)(míng)(bái)(le)(yuán)(lái)(shāng)(rén)(zhǐ)(de)(jiù)(shì)(shāng)()(rén)()(me)(wèi)(shén)(me)(zuò)(mǎi)(mài)()(chēng)(zuò)(shāng)(mào)(ne)

กัลยา                  อาจารย์คะ เราเข้าใจแล้ว ที่แท้ ซางเหรินก็คือคนชนชาติซางนั่นเอง ถ้าเช่นนั้น ทำไมการค้าขายจึงเรียกว่า ซางเม่าด้วยล่ะคะ

(shǐ)(lǎo)(shī)       (shāng)(mào)(shì)(shāng)()()(mào)()(de)(jiǎn)(chēng)

อาจารย์สื่อ         ซางเม่าคือคำย่อของคำว่า ซางเย่และเม่าอี้ ครับ

(gān)()()      (shāng)()()(mào)()(de)()(si)(yǒu)(shén)(me)()(tóng)

กัลยา                      ความหมายของคำว่า ซางเย่ และ เม่าอี้ แตกต่างกันอย่างไรหรือคะ

(shǐ)(lǎo)(shī)       (shāng)()(zhǐ)()(mǎi)(mài)(fāng)(shì)使(shǐ)(shāng)(pǐn)(liú)(tōng)(de)(jīng)()(huó)(dòng)(mào)()(de)()(si)(shì)(jìn)(xíng)(shāng)()(huó)(dòng)”。

อาจารย์สื่อ        ซางเย่ หมายถึง กิจกรรมทางเศรษฐกิจที่ใช้รูปแบบการค้าขายโดยทำให้สินค้าเกิดการแลกเปลี่ยน ส่วนความหมายของคำว่า เม่าอี้ คือ การดำเนินกิจกรรมทางการค้า ครับ

(gān)()()      (xiè)(xie)(lǎo)(shī)(jīng)(jiǎn)(de)(jiě)(shì)

กัลยา            ขอบคุณสำหรับคำอธิบายที่ชัดเจนและเข้าใจง่ายของอาจารย์ค่ะ

จำนวนคนเข้าชม : 545


หลักภาษา 5 เนื้อหาล่าสุด

      欢迎大家来学《商贸口语》ยินดีต้อนรับทุกคนมาเรียน “สนทนาธุรกิจ” 28 / ก.ค. / 2552
      以“快”取胜 มีชัยด้วย “ความเร็ว” 13 / ธ.ค. / 2551


โรงเรียนภาษาจีนศึกษา (มา-เอ็ด) DoubleA Book Tower OKLS Supreme Print
  สถาบันกวดวิชาจุฬาติวเตอร์ กวดวิชา CU-AAT CU-TEP 
                                CU-BEST SMART-I SMART-II   

 

    

Home     About us     News     Back Issue     Contact us     Admin
© สงวนลิขสิทธิ์ บจก. แมนดาริน ไทย คอมมิวนิเคชั่น เซอร์วิส
2074/11-12 (หน้าโรงแรมแม่น้ำ ติดท็อปส์) ถนนเจริญกรุง แขวงวัดพระยาไกร เขตบางคอแหลม กรุงเทพฯ 10120