《论语》วาทวิจารณ์ขงจื๊อ
齐景公问政于孔子。孔子对曰:“君君,臣臣,父父,子子。”公曰:“善哉!信如君不君,臣不臣,父不父,子不子,虽有粟,吾得而食诸?”
《论语·颜渊》第十二
ฉีจิ่นกง (เจ้าเมืองแห่งแคว้นฉี) ถามเรื่องปกครองประเทศ ขงจื๊อทูลว่า “ผู้ที่เป็นผู้นำประเทศ ให้ทำตัวสมกับเป็นผู้นำประเทศ ผู้ที่เป็นข้าราชการ ให้ทำตัวสมกับเป็นข้าราชการ ผู้ที่เป็นบิดา ให้ทำตัวสมกับเป็นบิดา ผู้ที่เป็นลูกก็ให้ทำตัวสมกับเป็นลูก” ฉีจิ่นกงชมว่า “พูดได้ดีมาก ถ้าหากได้คนที่มาเป็นผู้นำประเทศ ทำตัวไม่สมกับการเป็นผู้นำประเทศ ผู้ที่เป็นข้าราชการ ทำตัวไม่สมกับการเป็นข้าราชการ ผู้ที่เป็นบิดา ทำตัวไม่สมกับการเป็นบิดา ผู้ที่เป็นลูกก็ทำตัวไม่สมกับการเป็นลูก แม้จะมีเสบียงอาหารก็ตาม ข้าจะมีโอกาสได้กินหรือ”
บทที่ 12 หมวดเอี๋ยนเอวียน “วาทวิจารณ์ขงจื๊อ”
จำนวนคนเข้าชม :
1077
|